Characters remaining: 500/500
Translation

động đào

Academic
Friendly

The Vietnamese word "động đào" can be translated to "elysium" or "fairy abode" in English. It refers to a beautiful, magical place often associated with peace and happiness, similar to a paradise or a heavenly realm.

Explanation:
  • Meaning: "Động đào" suggests a serene and enchanting environment where one can escape the troubles of the world, similar to a utopia or a place of bliss. It evokes images of lush landscapes, tranquility, and often has a fairytale-like quality.
Usage Instructions:
  • You can use "động đào" when describing a place that feels exceptionally beautiful or peaceful. It is often used in poetry or literature to create a vivid image of an idyllic setting.
Examples:
  1. Basic Usage: "Khu vườn này giống như một động đào, nơi mọi người có thể thư giãn tận hưởng thiên nhiên."
    (This garden is like an elysium, where people can relax and enjoy nature.)

  2. Advanced Usage: In literature, you might find "động đào" used metaphorically to describe someone's state of mind or emotions, suggesting they have found a personal paradise despite the chaos around them.

Word Variants:
  • There are no direct variants of "động đào," but it can be paired with other words to describe specific types of paradises, like "động đào trần gian" (earthly paradise) or "động đào thiên đàng" (heavenly abode).
Different Meanings:
  • While "động đào" primarily refers to a paradise or fairy abode, it can also imply a state of inner peace or happiness.
noun
  1. elysium, fairy abode

Comments and discussion on the word "động đào"